-
1 lark bunting
-
2 lark bunting
Calamospiza melanocorys (лат). Птица-символ [ state bird] штата КолорадоEnglish-Russian dictionary of regional studies > lark bunting
-
3 lark bunting
США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > lark bunting
-
4 bunting, lark
—1. LAT Calamospiza ( Bonaparte)2. RUS жаворонковая овсянка f3. ENG lark bunting4. DEU Prärieammer f5. FRA pinson m [bruant m] noir-et-blanc1. LAT Calamospiza melanocorys ( Stejneger)2. RUS жаворонковая овсянка f3. ENG lark bunting4. DEU Prärieammer f5. FRA pinson m [bruant m] noir-et-blancПЯТИЯЗЫЧНЫЙ СЛОВАРЬ НАЗВАНИЙ ЖИВОТНЫХ — птицы > bunting, lark
-
5 bunting, lark-like
—1. LAT Emberiza impetuani ( Smith)2. RUS бледная овсянка f3. ENG lark-like [pale rock] bunting4. DEU Lerchenammer f5. FRA —ПЯТИЯЗЫЧНЫЙ СЛОВАРЬ НАЗВАНИЙ ЖИВОТНЫХ — птицы > bunting, lark-like
-
6 bunting, pale rock
—1. LAT Emberiza impetuani ( Smith)2. RUS бледная овсянка f3. ENG lark-like [pale rock] bunting4. DEU Lerchenammer f5. FRA —ПЯТИЯЗЫЧНЫЙ СЛОВАРЬ НАЗВАНИЙ ЖИВОТНЫХ — птицы > bunting, pale rock
-
7 painted bunting
Passerina ciris (лат), птица из отряда воробьиных, небольшого размера (до 20 см), распространена на Юге [ South]. Имеет яркое многоцветное оперение.English-Russian dictionary of regional studies > painted bunting
-
8 Prärieammer
—1. LAT Calamospiza ( Bonaparte)2. RUS жаворонковая овсянка f3. ENG lark bunting4. DEU Prärieammer f5. FRA pinson m [bruant m] noir-et-blanc1. LAT Calamospiza melanocorys ( Stejneger)2. RUS жаворонковая овсянка f3. ENG lark bunting4. DEU Prärieammer f5. FRA pinson m [bruant m] noir-et-blancFÜNFSPRACHIGES WÖRTERBUCH DER TIERISCHEN NAMEN — VÖGEL > Prärieammer
-
9 овсянка, жаворонковая
—1. LAT Calamospiza ( Bonaparte)2. RUS жаворонковая овсянка f3. ENG lark bunting4. DEU Prärieammer f5. FRA pinson m [bruant m] noir-et-blanc1. LAT Calamospiza melanocorys ( Stejneger)2. RUS жаворонковая овсянка f3. ENG lark bunting4. DEU Prärieammer f5. FRA pinson m [bruant m] noir-et-blancDICTIONARY OF ANIMAL NAMES IN FIVE LANGUAGES — BIRDS > овсянка, жаворонковая
-
10 bruant noir-et-blanc
—1. LAT Calamospiza ( Bonaparte)2. RUS жаворонковая овсянка f3. ENG lark bunting4. DEU Prärieammer f5. FRA pinson m [bruant m] noir-et-blanc1. LAT Calamospiza melanocorys ( Stejneger)2. RUS жаворонковая овсянка f3. ENG lark bunting4. DEU Prärieammer f5. FRA pinson m [bruant m] noir-et-blancDICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES — OISEAUX > bruant noir-et-blanc
-
11 pinson noir-et-blanc
—1. LAT Calamospiza ( Bonaparte)2. RUS жаворонковая овсянка f3. ENG lark bunting4. DEU Prärieammer f5. FRA pinson m [bruant m] noir-et-blanc1. LAT Calamospiza melanocorys ( Stejneger)2. RUS жаворонковая овсянка f3. ENG lark bunting4. DEU Prärieammer f5. FRA pinson m [bruant m] noir-et-blancDICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES — OISEAUX > pinson noir-et-blanc
-
12 жаворонковая овсянка (calamospiza melanocorys)
Biology: lark buntingУниверсальный русско-английский словарь > жаворонковая овсянка (calamospiza melanocorys)
-
13 жаворонковая овсянка
Biology: (calamospiza melanocorys) lark buntingУниверсальный русско-английский словарь > жаворонковая овсянка
-
14 Colorado
Штат в группе Горных штатов [ Mountain States]. Площадь - 269,6 тыс. кв. км. Население - 4,3 млн. человек (2000). Столица - Денвер [ Denver]. Крупнейшие города - Колорадо-Спрингс [ Colorado Springs], Орора [ Aurora], Лейквуд [Lakewood], Пуэбло [Pueblo], Арвада [Arvada], Форт-Коллинс [Fort Collins], Боулдер [Boulder]. Граничит на севере с Вайомингом и Небраской, на востоке с Канзасом, на юге с Оклахомой и Нью-Мексико; на западе с Ютой. Имеет статус штата с 1876 (38-й по счету). Штат принято делить на три основных района. На востоке плато переходит в возвышенности и Скалистые горы [ Rocky Mountains], образуя узкую полосу плоскогорий Пидмонта [Piedmont foothills]. Хребты Скалистых гор пересекают территорию штата с севера на юг (высшая точка штата - гора Элберт [ Elbert, Mount], 4399 м). Западная часть штата вдоль границы с Ютой расположена в зоне плато Колорадо [ Colorado Plateau] и пересекается реками в глубоких каньонах. Основные реки - Колорадо [ Colorado River], Саут-Платт [South Platte River], Арканзас [ Arkansas River], верховья Рио-Гранде [ Rio Grande River]. Континентальный засушливый климат препятствует развитию сельского хозяйства и требует значительных расходов на ирригацию. На территории штата обнаружены следы древних индейских цивилизаций [ Mesa Verde National Park]. В начале XVI в. эти земли обследовали испанцы и в 1706 объявили их своей территорией, позже земли перешли к французам. Американские охотники [ trapper] пришли сюда в начале XIX в., охотясь на бобров и бизонов [ buffalo]. Франция уступила восточную часть Колорадо США по Луизианской покупке [ Louisiana Purchase] в 1803, и территория была тщательно обследована, в частности, лейтенантом Армии США З. Пайком [ Pike, Zebulon Montgomery] (см [ Pike's Peak]) и У. Бентом [Bent, William]. Центральная часть стала владением США в 1845, а западная часть была приобретена в 1848 в результате войны с Мексикой [ Mexican War]. Открытие в 1858-59 золота неподалеку от Денвера привело сюда толпы искателей приключений и переселенцев. Важнейшие виды полезных ископаемых - уголь, нефть, ванадий, уран, цинк, природный газ. Экономика штата стала быстро развиваться, а в XX в. он испытал на себе преимущества перемещения деловой активности и населения в Солнечный пояс [ Sun Belt]. Бурное развитие штата в 70-е гг. XX в. сменилось спадом 80-х, когда снизились цены на нефть, замедлились темпы добычи полезных ископаемых, увеличилась безработица, поднялись ставки по ипотекам. В промышленности большую роль играет машиностроение, металлообработка, производство продуктов питания, электроника. Горный туризм - важный и развитый сектор. Начиная с 1968, жители штата стабильно голосуют за республиканцев. -
15 state bird
Один из официальных символов штата [ state symbols] (утверждается законодательным собранием штата).см тж Baltimore oriole; Black-capped Chickadee; Bluebird; Blue Hen Chicken; Brown Pelican; Brown Thrasher; cactus wren; California gull; California quail; cardinal bird; Carolina wren; Chickadee; common loon; Eastern Goldfinch; Hawaiian goose; hermit thrush; lark bunting; meadowlark, (western); mockingbird; mountain bluebird; purple finch; ring-necked pheasant; roadrunner; robin; ruffed grouse; scissor-tailed flycatcher; willow ptarmigan; yellowhammer -
16 Colorado
I [ˏkolǝ(u)ˊrɑ:dǝu] Колорадо, штат на Западе США <исп. красный, красноватый>. Сокращённо: СО. Прозвище: «штат столетия» [*‘Centennial State']. Житель штата: колорадец [Coloradan]. Прозвище: «бродяга» [*Rovers]. Столица: г. Денвер [*Denver I]. Девиз: «Ничего без провидения» (лат. ‘Nil sine Numine’ — ‘Nothing Without Providence'). Цветок: водосбор Скалистых гор [Rocky Mountain columbine]. Дерево: колорадская голубая ель [Colorado blue spruce]. Птица: овсянка [lark bunting]. Животное: толсторогснежный баран Скалистых гор [Rocky Mountain bighorn sheep]. Камень: аквамарин [aquamarine]. Песня: «Там, где растёт водосбор» [‘Where the Columbines Grow’]. Площадь: 268754 кв. км [104,247 sq. mi.] (8- е место). Население (1986): св. 3,2 млн (26- место). Крупнейшие города: Денвер, Колорадо- Спрингс [*Colorado Springs], Аврора [Aurora], Лейквуд [Lakewood], Пуэбло [Pueblo]. Экономика. Основные отрасли: обрабатывающая промышленность, обслуживание правительственных объектов, туризм, сельское хозяйство, аэрокосмические объекты, электронное оборудование. Основная продукция: компьютерное оборудование, инструменты, пищевые продукты, машины, аэрокосмическое оборудование, резина. Сельское хозяйство. Основная продукция: кукуруза, пшеница, сено, сахарная свёкла, ячмень, картофель, яблоки, персики, груши, бобы, сорго. Животноводство (1987): скота — 2,6 млн., свиней — 190 тыс., овец — 690 тыс., птицы — 2,9 млн. Лесное хозяйство: дуб, сосна с твёрдой древесиной, пихта Дугласа. Минералы: строительный песок и гравий, золото, щебень. История. Центром ранней цивилизации 2000 лет назад был район Меса- Верде [Mesa Verde]. США приобрели восточную часть Колорадо в результате покупки Луизианы в 1803. Район был исследован в 1806 лейтенантом Зебулоном Пайком [Pike, Zebulon M.], который открыл пик, носящий его имя. После мексиканской войны 1846—48 эмигранты из США стали селиться на востоке, мексиканцы на юге. Достопримечательности: Национальный парк Скалистых гор [Rocky Mountain National Park], «Сад богов» [Garden of the Gods], заповедник Большие Дюны [Great Sand Dunes] и Заповедник динозавров [Dinosaur National Monument], перевал Пайкс- Пик [Pikes Peak], шоссе через гору Эванс [Mt. Evans Highway], пещерное поселение доколумбовой эпохи в Меса- Верде [Mesa Verde National Park]. Наиболее популярным центром, привлекающим туристов, является г. Колорадо- Спрингс с расположенной поблизости Военно-воздушной академией [US Air Force Academy]; Аспен [Aspen] и Вейл [Vail] стали ведущими горнолыжными курортами. Наиболее известные колорадцы: Карпентер, Скотт [Carpenter, M. Scott], космонавт; Демпси, Джек [Dempsey, William H. (‘Jack’)], боксёр; Эйзенхауэр, Мейми [Eisenhower, Mamie], жена президента Эйзенхауэра; Фэрбенкс, Дуглас [Fairbanks, Douglas], киноактёр; Томас, Лоуэлл [Thomas, Lowell], журналист, путешественник; Уайт, Байрон [White, Byron R.], член Верховного Суда США; Уайтмен, Пол [Whiteman, Paul], руководитель оркестра. Ассоциации: живописный штат с горнолыжными курортами; широко известны Денвер, гидростанция Боулдер- Дам [Boulder Dam], Колорадо-Спрингс, курорт Аспен, колорадское пиво II • ‘Colorado’ «Колорадо», ежемесячный журнал. Издаётся в Денвере ( штат Колорадо) III • Colorado III, the [ˏkolǝ(u)ˊrɑ:dǝu] р. Колорадо (течёт в юго-западном направлении из северной части Колорадо, через штаты Юта и Аризона в Калифорнийский залив. Длина 1450 миль). За миллионы лет образовала Большой Каньон [Grand Canyon] в северо- западной части штата Аризона -
17 Calamospiza
—1. LAT Calamospiza ( Bonaparte)2. RUS жаворонковая овсянка f3. ENG lark bunting4. DEU Prärieammer f5. FRA pinson m [bruant m] noir-et-blancVOCABULARIUM NOMINUM ANIMALIUM QUINQUELINGUE — AVES > Calamospiza
-
18 Calamospiza melanocorys
—1. LAT Calamospiza melanocorys ( Stejneger)2. RUS жаворонковая овсянка f3. ENG lark bunting4. DEU Prärieammer f5. FRA pinson m [bruant m] noir-et-blancVOCABULARIUM NOMINUM ANIMALIUM QUINQUELINGUE — AVES > Calamospiza melanocorys
-
19 9120
1. LAT Calamospiza ( Bonaparte)2. RUS жаворонковая овсянка f3. ENG lark bunting4. DEU Prärieammer f5. FRA pinson m [bruant m] noir-et-blancFÜNFSPRACHIGES WÖRTERBUCH DER TIERISCHEN NAMEN — VÖGEL > 9120
-
20 9121
1. LAT Calamospiza melanocorys ( Stejneger)2. RUS жаворонковая овсянка f3. ENG lark bunting4. DEU Prärieammer f5. FRA pinson m [bruant m] noir-et-blancFÜNFSPRACHIGES WÖRTERBUCH DER TIERISCHEN NAMEN — VÖGEL > 9121
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Lark Bunting — Conservation status Least Concern ( … Wikipedia
Lark bunting — Lark Lark, n. [OE. larke, laverock, AS. l[=a]werce; akin to D. leeuwerik, LG. lewerke, OHG. l[=e]rahha, G. lerche, Sw. l[ a]rka, Dan. lerke, Icel. l[ae]virki.] (Zo[ o]l.) Any one numerous species of singing birds of the genus {Alauda} and allied… … The Collaborative International Dictionary of English
lark bunting — vieversinės startos statusas T sritis zoologija | vardynas atitikmenys: lot. Calamospiza angl. lark bunting vok. Prärieammer, f rus. жаворонковая овсянка, f pranc. bruant noir et blanc, m ryšiai: platesnis terminas – startos siauresnis terminas – … Paukščių pavadinimų žodynas
lark bunting — vieversinė starta statusas T sritis zoologija | vardynas atitikmenys: lot. Calamospiza melanocorys angl. lark bunting vok. Prärieammer, f rus. жаворонковая овсянка, f pranc. bruant noir et blanc, m ryšiai: platesnis terminas – vieversinės startos … Paukščių pavadinimų žodynas
lark bunting — noun : a large finch (Calamospiza melanocorys) of the plains of the western United States that has the male black with a large white wing patch * * * a finch, Calamospiza melanocorys, of the western U.S., the male of which is black with a large,… … Useful english dictionary
lark bunting — a finch, Calamospiza melanocorys, of the western U.S., the male of which is black with a large, white patch on each wing. [1830 40, Amer.] * * * … Universalium
Bunting — Bun ting, n. [Scot. buntlin, corn buntlin, OE. bunting, buntyle; of unknown origin.] (Zo[ o]l.) A bird of the genus {Emberiza}, or of an allied genus, related to the finches and sparrows (family {Fringillid[ae]}). [1913 Webster] Note: Among… … The Collaborative International Dictionary of English
Lark — Lark, n. [OE. larke, laverock, AS. l[=a]werce; akin to D. leeuwerik, LG. lewerke, OHG. l[=e]rahha, G. lerche, Sw. l[ a]rka, Dan. lerke, Icel. l[ae]virki.] (Zo[ o]l.) Any one numerous species of singing birds of the genus {Alauda} and allied… … The Collaborative International Dictionary of English
Lark sparrow — Lark Lark, n. [OE. larke, laverock, AS. l[=a]werce; akin to D. leeuwerik, LG. lewerke, OHG. l[=e]rahha, G. lerche, Sw. l[ a]rka, Dan. lerke, Icel. l[ae]virki.] (Zo[ o]l.) Any one numerous species of singing birds of the genus {Alauda} and allied… … The Collaborative International Dictionary of English
Bunting (bird) — For other uses, see bunting. Buntings Yellowhammer Emberiza citrinella Scientific classification … Wikipedia
Lark — Taxobox name = Larks image width = 240px image caption = Crested Lark regnum = Animalia phylum = Chordata classis = Aves ordo = Passeriformes subordo = Passeri familia = Alaudidae subdivision ranks = Genera subdivision = * Mirafra * Pinarocorys * … Wikipedia